初級班 (一期八堂3000元) 1. 週六下午13:00~14:30,11/10 開課,Romera de Tania
教學經驗豐富的燕親老師難得的初級班,可以學習到完整的基本技巧,奠定日後跳編舞的流暢度,與踩腳節奏的反應速度。Romera這首舞是2003年Tania老師來台教授的編舞,動作優雅,節奏明快,適合初級同學,藉以學習十二拍的節奏,以及訓練身體流動。
初中級 (一期八堂3600元) 1. 週五早上10:00~11:30,11/9 開課,Alegrias de Cordoba de Milagros 米拉果老師今年來台的編舞,Alegrias de Cordoba不同於常聽見的Alegrias,雖然一樣是12拍的輕快節奏,但有其獨特的音樂旋律。更特別的是開場有設計一段坐在椅子上舞動的橋段,很適合表演!(複習課可享整期7折優惠) 2. 週四晚上19:30~21:00,11/15 開課,Zambra de Milagros
四拍輕快的節奏,饒富中東阿拉伯風味的神祕曲風,再加上Milagros老師融合肚皮舞甩髮和扭臀的編舞巧思,一樣是一首精采、可看度極高的表演舞!(複習課可享整期7折優惠)
中級 (一期八堂3800元) 1. 週四下午14:00~15:30,11/8 開課,Tangos de Concha
這首Tangos是Concha老師2013年的編舞,在輕快的tangos節奏中,除了基本的magaje外,加入了許多逗趣的動作,如: 吃蝦或彎腰擦鞋等,跳出某種鄉野風味,玩出tangos的幽默風趣。
中級 (一期八堂3800元) 1. 週一晚上19:30~21:00,11/5 開課,Abandolao de Milagros
繼上期的Bamberas之後,接下來的是另一首米拉果老師今年的精采編舞Abandolao。Abandolao跟Fandangos de Malaga有什麼關係?它的節奏重拍和一般的12拍曲式又有什麼不同呢?歡迎大家一起來學習。上過舞蹈營的同學歡迎來複習,有7折的複習優惠價。
Se dormía
en la cruz alta del barrio
un sereno se dormía
y la cruz le daba voces
Sereno, que viene el día!
一個守夜人睡在郊區的高十字架上
十字架跟他說:守夜人,白天就要來了!
Alegrias de Cordoba
(Cantiña de La Rosa la Papera)
Cambiaste el oro por plata
你把金換成了銀
La plata perdió su brillo
銀失去了光彩
Que cambiaste tú una noche muy oscura
你換成了很黑的夜晚
Ay por una noche muy clara
把原本晴朗的夜空
(Coletilla)Por tus amores
al nazareno le llevo flores
因為你的愛我帶著花獻給耶穌
(Cantiña de Cordoba)
Pregúntale al platero que cuánto vale
我問銀匠要花多少錢
Ponerle a tus zarzillos mis iniciales
才能在你的耳環中刻下我的名字
Me voy por los callejones
我在小巷中穿梭
A ver si me echan las cartas
因為命運的牌中預言
Me salen dos corazones
我會有一個愛人
El tuyo es el que me falta
我的愛人你在哪裡
Deja que te mire Rosita y clavel
看著玫瑰與康乃馨
Deja que te mire la cara y el pie
看著臉與腳
Chufrilla o Juguetillo
(戲謔或饒舌的歌曲)
40 Novias que yo tenia
我有過40個愛人
Esos son cuentos que tiene usted
您是不是言過其實呢?
Las tenia en fotografia
我可是有照片為證
Eso si que puede ser
這是有可能的
Puede ser que si
可能是真的
Puede ser que no
可能是假的
Esa es la verdad que te lo digo yo
我告訴你我說的都是真的!
Serrana
Cuando sale la aurora
曙光出現時
Sale llorando
在哭泣
Pobrecita que noche
可憐的他在夜晚
Está pasando
到底發生了什麼
Porque la aurora
因為曙光
De día se divierte
在白天很開心
Y de noche llora
一到晚上就哭
Bamberas
Entre sábanas de Holanda
在荷蘭床單與
Y colchas de carmesí
紅色被單中
Está mi niño durmiendo
我的小孩在睡覺
Que parece un serafín
看起來像個天使
Que triste será en el mar
如果在海中
Pasar una noche sin luna
度過一個沒有月亮的夜晚是很悲慘的
Pero más triste es vivir
但是更悲慘的是
Sin esperanza ninguna
沒有希望的活著
Como vivo yo por ti
向我為你一樣
Buleria para bambera
No llamarla Dolores
不要叫他Dolores
llamadla Lola
叫他Lola
Que su nombre en mis labios
他的名字在我的唇裡
Sabe a amapola
有罌粟花的味道
De aquellos dos que vienen cuál es el tuyo
要來的那兩個人之中哪一個是你的?
El del sombrero blanco y el traje oscuro
那個戴白色帽子跟深色外套的
Pero si tú quieres déjate querer
如果你不再愛了
Es como el agua de un río que atrás no se puede volver
就像河水東流不再回頭
跳buleria是在當地一件很自然,但我們做起來很困難的事,今年米拉果在課堂上帶暖身帶到一段buleria讓大家為之驚豔,短短而簡單的動作每個人都做得很開心,不斷有人來問是不是老師可以多教一點buleria,我們在老師臨走前喬出兩個小時教大家跳buleria,如何抓到那個swing(老師很愛用的字,節奏感的意思),如何聽歌進場、出場、放llamada跟paso de buleria,還有如何離場等,重要的是我們要練習去搭配不同的音樂風格,以及臨場跟樂手之間的互動等,這堂課算是一個fiesta實作教學,準備好一起來拍手喊叫跟秀一段自己的招了嗎?別錯過米拉果最後追加的課程Buleria de Jerez!!!
Bambera相傳是在聚會中盪鞦韆時唱的安達魯西雅歌謠,由男性推著鞦韆將心儀女子迎向月亮,原本的韻律是像盪鞦韆一樣的三拍,經由Niña de los Peines採用較輕快的solea曲調或是solea por buleria佛拉明哥化之後,成為我們現在常聽到的bambera。大家來聽聽上課音樂跟歌詞摘要,回憶一下如檸檬般酸甜的初戀吧!
Ay ! con las enaguas subias
en la bamba quiero verte
ay ! que te voy a columpiar
y después voy a quererte
ay ! no me lo vayas a negar.
las palabras que mi boca no contaba las palabras que sabían que tu alma me engañaba palabras que buscaban tu cariño y tu miradaRondeña
Se me perdió el recuerdo de tu mirada aquella que dejaste dentro del alma el alma sólo sueña con ese mirada rompió con el destino, encontró un camino hacia la nostalgia
El aire azul de esta tarde 這夜晚的藍色空氣 Es el que viene de la mar 是來自那海洋
Y el pueblo duerme a lo lejos 和在遠處哄我入睡的村落 Con sus calles, con sus suenos 那街道啊!那些夢! Con sus ninos y con sus viejos. 那些孩子們!那些老人們!Abandolao
Los arboles de la orilla 岸邊的樹木 Se repiten en el rio 倒映在河流中 Y yo me repito pidiendo 我不停地祈求著 Que de tus ojos a los mios 希望在你我的雙眼之間 Vuele en el aire un te quiero 飛盪著我愛你Abandolao
Cuantas veces yo me veo 無論多少次我尋覓著 Solo con mi pensamiento 就只有用我自己的念頭 Curandome las heridas 療癒那些傷痕 O recordando momentos 或是用回憶的片段 Que hacen mas dulce la vida. 讓生命更甜美
歌手:Diego Gomez Mesa
專輯:2016 Milagros 舞蹈營
曲名:Malagueña del Canario
Malagueña
DE TÚ PELO 你的頭髮 POR LAS TRENZAS DE TU PELO 順著你頭髮上的辮子 UN CANARIO SE SUBÍA 一隻金絲雀爬上了 Y SE PARABA EN TU FRENTE 停在你的額頭 Y EN TU BOQUITA BEBÍA 在你的小嘴巴喝著 CREYENDO QUE ERA UNA FUENTE 以為那是一池泉水
NI EL CANARIO MÁS SONORO 既不是最宏亮的金絲雀 NI LA FUENTE MÁS RISUEÑA 也不是最有笑意的噴泉 NI EL CANARIO MÁS SONORO 既不是最宏亮的金絲雀 NI LA TÓRTOLA EN LA BREÑA 也不是在荊棘地上的斑鳩 HAN DE LLORAR COMO YO LLORO 可以哭泣如我這般 Y GOTAS DE SANGRE POR ELLA 為她而滲出血滴
Llorando y en penitencia 我哭著懺悔 a tu vera un dia me fui 有一天我回去你身邊 por ver si con mi presencia 我的出現 solea de mi dolor 痛苦的孤單 por ver si con mi presencia 我的出現 te adolecias de mi 會不會讓你心痛 y no tuviste clemencia 但你卻一點也不在乎
Quisiera yo renegar
我想詛咒 de este mundo por entero 這整個世界 volver de nuevo a habitar 想再重新活一次 mare de mi corazón 哎我的天啊! por ver si en un mundo nuevo 來看看是否在一個新的世界 encontraba más verdad 能找到更多真實 米拉索佛拉明哥之家 地址:台北市松江路2號B1(光華商場對面,捷運板南線忠孝新生站與新蘆線松江南京站之間) 電話:02-2521-5680、0912-586-804 (Paco) 官網:http://mirasol.com.tw/
當老師提出用這個Tango給初中級班上課時,我實在是又驚又喜,女歌手Marina Heredia跟老牌吉他手Juan Habichuela的組合雖然已經成為絕響,但這首歌實在是經典之作,吉他伴奏上非常靈巧,不著痕跡地幫歌手襯托出了節奏,而聽過Marina唱歌的人一定會被他高亢又高瓦數的爆發力給震撼到,我簡單在這邊對歌詞內容做一個介紹,希望能讓大家更容易賞析什麼是Granada風格的Tango。音樂連結也多給大家幾個: 有聽Spotify的按下面: https://open.spotify.com/track/2zlBmF7yzI1OOIKkEoPbEl?si=GXRLJJLZR7KPDySyrSanaw 有用Apple Music的可以按下面: https://itunes.apple.com/tw/album/coje-la-senda-tangos-de-granada/255880733?i=255880827 有Dropbox的可以按下面: https://www.dropbox.com/s/uvpgwel1jtqqead/06%20Coge%20la%20senda%20%28Tangos%20de%20Grana%29.mp3?dl=0 現在網路真的很方便,以下歌詞都是找來的,以前聽破頭都不知道在唱什麼,現在網路上還可以翻譯西班牙文,看不懂在講什麼甚至可以直接看圖片。說實在能一邊聽Marina唱Tango de Granada又同步看歌詞真的是很享受,能充分進入歌曲的意境中~ 簡單介紹一下歌的內容,大多數的歌其實都是組曲,每一段歌詞之間沒有什麼相關性,例如Marina第一段唱的是Malaga地區流傳的Tango而不是Granada的,字面上說的是『如果你要找樹梅就要上山去,因為梅子要乾掉了』為什麼說字面上?因為他們的歌詞常常在隱喻著什麼,不會像字面上看起來那麼簡單的。 第二段唱的就是Granada地區的歌了,說的是一個人花了20塊硬幣買了個老推車(或是老驢子)結果根本不堪使用,第一次就把主人裝水的陶罐子給摔破在地了。 再來接到副歌,也就是Coge la senda的這一段,講的是『為了讓你看到我多麽愛你,請你走這條小路過來吧~』非常俏皮吧! 中間那一段高亢的旋律大概是大家比較熟悉的了,這一段唱的是『我不要你說你最愛我,當你的母親還在世的時候』至於要如何解讀這句歌詞,就見仁見智了。我的想像是一個女人受夠了男人的花言巧語與謊言的心情,因為他下一句唱的是『在教堂的高台上,那些聖人不會原諒你的,我卻可以寬恕你。』似乎是可以呼應起來的。 在賞析完這麼經典的Tango de Granada之後,希望大家對這個音樂有更深的認識,有興趣的歡迎來上Choni老師的課,這一班Tango初中級班開在星期一、二、四、五晚上的7:30到9:30。我們希望大家能跟老師學到的是跳舞的方法,進入音樂的方法,而不只是單純的舞序而已,這也是Choni老師的強項呢~
La que quiera madroños que vaya a la sierra olé morena vaya a la sierra porque se estan secando que las madroñeras olé morena las madroñeras 想要買樹莓果的要去山裡,因為果樹都要乾枯了~ Ay burra cana burra cana que veinte reales me costaste que a la primera carguita del agua los cacharitos a mi me quebraste 老驢呀~你花了我20個硬幣,卻在第一次載水時就摔爛了我的水罈。 Para que veas que yo bién te camelo coge la senda y vente pa cá 要知道我多愛你就走這條小路過來找我 Y eso le dije a la luna tras de ti iba de bandolera que la mujer de noche no trae cositas buenas 跟月亮說要緊跟著你,晚上的女人可不是好東西 Olé mi morena olé olé olé mi moreno claro Yo no quiero que me diga que me quiere más que a nadie teniendo tu mare viva 你別說你不愛別人只愛我,當你母親還在世。 Arriba en el altar mayor que lo santitos no te perdonan lo que te he perdonaito yo 在教堂的主祭壇上,那些聖人所不寬恕的,我卻寬恕了你。 Nonay…. Para que veas que yo bien te camelo coge la senda y vente pa´cá